|
James came into the English language from the Old French variation ''James'' of the late Latin name ''Iacomus''. This was a dialect variant of ''Iacobus'', from the New Testament Greek (unicode:Ἰάκωβος) (Iákōbos), from Hebrew יעקב ((unicode:Yaʻaqov)) (Jacob). The development ''Iacobus'' > ''Iacomus'' is likely a result of nasalization of the ''o'' and assimilation to the following ''b'' (i.e., intermediate *''Iacombus'') followed by simplification of the cluster ''mb'' through loss of the ''b''. Diminutives include: Jim, Jimmy, Jimmie, Jamie, Jimbo and others. ==Cognates== *Afrikaans: Jakobus, Koos (diminutive), Kobus (diminutive), Jakko (diminutive) *Albanian: Jakup, Jakub, Jakob or Jakov *Alemannic: Köbi, Chöbi, Jockel, Jakobli (diminutive), Jockeli (diminutive), Joggi *Amharic: ያዕቆብ (Ya‘əqob) *Arabic: يعقوب () *Armenian: Յակոբ in classical orthography and Հակոբ in reformed orthography (Western: Hagop, Eastern: Hakob) *Asturian: Diegu, Xacobu, Xaime *Azerbaijani: Yaqub *Basque: Jakue, Jakob, Jakobe, Jagoba, Jaime, Jakes; Jakoba, Jagobe (feminized); Jago (diminutive) *Belarusian: Jakub, Якуб (Yakub), Jakaŭ, Якаў (Yakaw) *Biblical Hebrew: Yaakov *Bosnian: Jakub *Breton: Jagu, Jagut, Jacut, Jak, Jakes, Jakez, Jakezig, Jakou *Bulgarian: Яков (Yakov) *Catalan: Jaume, Xaume, Jacme, Jacob, Dídac, Santiago *Cornish: Jago, Jammes, Jamma *Croatian: Jakov, Jakob, Jakša *Czech: Jakub, Jakoubek (diminutive), Kuba (diminutive), Kubík (diminutive), Kubíček (diminutive), Kubas (informal, uncommon), Kubes (informal, uncommon), Kubis (informal, uncommon), Kubi (informal, uncommon) *Danish: Jakob, Jeppe, Ib. *Dutch: Jacob, Jacobus, Jakob, Cobus, Coos, Jaap, Kobe, Kobus, Koos, Sjaak, Sjakie *English: * * Jacob * * Jakob (uncommon, by way of German, Yiddish, etc.) * * Jacoby (rare, chiefly American, and originally a surname) * * Jake, Jakey (diminutive) * * Jack, Jacky, Jackie (diminutive, chiefly British) * * Coby/Koby (diminutive, uncommon, chiefly American) * * Jamie (diminutive, found in all primarily English-speaking lands, United Kingdom, Ireland, Canada, United States, etc.) * * Jaime/Jaimie (diminutive, uncommon, chiefly American, and by way of Spanish) * * Jim * * Jimmy/Jimmi/Jimi (diminutive) * * Jimbo (diminutive) * * Jambo * * Jay * * Jamesy * * Jem (diminutive, also taken as a diminutive for Jeremiah, Jeremy or Jemma) * * Jacqueline/Jaqueline (feminized, by way of French) * * Jacqui/Jaqui (feminized diminutive), Jackie (feminized diminutive, chiefly American), Jacki (feminized diminutive) * * Jamie/Jamey/Jami (feminized). *Estonian: Jakob, Jaakob, Jaagup, Jaak *Faroese: Jákup, Jakku (only in double names such as Jóan Jakku, Hans Jakku. Previously spelled Jacob/Jakob) *Filipino: Jaimé *Finnish: Jaakko, Jaska, Jimi *French: Jacques, Jacqueline (feminized), James, Jammes, Jacob, Jacquot (diminutive), Jacot (diminutive), Jacotte (feminized), Jaco (diminutive), Jack (diminutive), Jacky (diminutive), Jacq (diminutive), Jacquy (diminutive). *Friulian: Jacum *Galician: Xaime, Iago, Diego, Xacobe *Georgian: იაკობ (Iakob), კობა (Koba) *German: Jakob, Jeckel (diminutive), Jäckel (diminutive), Köbes (diminutive), Jackl (Bavarian diminutive) *Greek: Ιακώβ (Iakov, in the Septuagint), Ιάκωβος (Iakovos, New Testament, Γιακουμής (Yakoumis, colloquial, possibly also from Ιωακείμ (Joachim)), Ιακωβίνα (Iakovina, feminized), Γιάγκος (Yangos, probably through Slavic languages, possibly also from Ιωάννης/Γιάννης (John )), Ζάκης or Ζακ (Zakis or Zak, French-sounding). James (and so Jim and Jimmy) are anglicized from the Greek name Dimitri as used by the Greek diaspora in the USA, even though the names are etymologically unrelated. *Hawaiian: Kimo, Iakopo *Hebrew: יעקב (Ya'aqov),קובי (Kobi : diminutive from Ya'akov), ג'קי (Jacky : diminutive from Ya'akov) יענקל'ה (Yankele - probably through Yiddish) *Hindi: जेम्स (Jēmsa) *Hungarian: Jakab *Icelandic: Jakob *Igbo Jems, James, Jekọb *Indonesian: Yakobus *Irish: Séamas/Seumas/Séamus, Shéamais (vocative, whence Anglicised: Hamish), Seamus(anglicized), Shamus (anglicized), Séimí (diminutive), Séimín (diminutive), Iacób *Italian: Giacomo, Iacopo or Jacopo, Giacobbe *Jerriais: Jimce *Kannada: ಜೇಮ್ಸ್ (Jēms) *Kazakh: Жақып (Zhaqip, Jacob), Якуб (Yakub, Yacoob) *Korean: 야고보 (Yakobo) *Late Roman: Iacomus, Jacobus *Latin: Iacobus, Iacomus (vulgarized) *Latvian: Jēkabs, Jākubs, Jakobs, Jakovs *Lithuanian: Jokūbas *Macedonian: Јаков (Yakov) *Malay: يعقوب (), Ya'kub, Yakub *Malayalam: Chacko, Jacob (pronounced Yah-kohb) *Maltese: Ġakbu, Ġakmu, Jakbu *Manx: Jayms *Māori: Hemi *Northern Sami: Jáhkot *Norwegian: Jakob, Jeppe *Occitan: Jacme (pronounced Jamme), Jaume, Jammes (surname, pronounced Jamme), James (surname, pronounced Jamme) *Persian: جیمز (Jeimz), یعقوب() *Polish: Jakub, Kuba, Kubuś (diminutive) *Portuguese: Jacó (O.T. form), Jacob, Jaime, Iago, Tiago (contracted form — used in the N.T.), Diogo, Diego. Used only in Brazil: Thiago (Brazilian "anglicized" spelling), Jaqueline (fem.) *Provençal: Jacme *Punjabi: ਜੇਮਸ (Jēmasa) *Romanian: Iacob, Iacov *Russian: Иаков (Iakov) (archaic O.T. form), Яков (Yakov,Iakov), Яша (Yasha) (diminutive) *Samoan: Iakopo, Semisi, Simi (Jim) *Sardinian: Giagu (Logudorese), Iacu (Nuorese) *Scots: Jeams, Jeames, Jamie, Jizer *Scottish Gaelic: Seumas, Sheumais (vocative), Hamish (anglicized) *Serbian (Cyrillic/Latinic): Јаков/Jakov (Yakov); Јакша/Jakša (Yaksha); Јаша/Jaša (Yasha) (diminutive) *Sinhala: Diogu, Santhiyago *Slovak: Jakub, Kubo, Kubko (diminutive), Jakubko (diminutive) *Slovene: Jakob, Jaka *Spanish: Jaime, Jacobo, Diego, Santiago, Iago *Swahili: Yakobo *Swedish: Jakob *Syriac: ܝܰܥܩܽܘܒ (Yaqub) *Tagalog: Jaime *Tamil: ஜேம்ஸ் (Jēms) *Telugu: జేమ్స్ (Jēms) *Thai: เจมส์ (Jame, Cems̄̒) *Turkish: Yakup, Yakub, Jakob *Ukrainian: Яків (''Yakiv'') *Urdu: جیمز *Welsh: Iago, Siâms *Yiddish: יעקב (Yʻqb), Kapel, Koppel, Yankel *Yoruba Jakọbu, Jákọbù, Jakobu, Jak *Zulu Jakobe, uJakobe, uJames, noJakobe 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「James (name)」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|